17.05.2022 04:06

Редактор локализации игр

По договоренности
17.05.2022 04:06
компания "компания inlingo" привет! мы — inlingo. мы занимаемся локализацией, озвучкой и тестированием игр — и наша задача сделать так, чтобы игрок не почувствовал перевод, а погрузился в игру, будто она изначально была на его родном языке. сейчас мы ищем редакторов на фриланс, которые будут отважно редактировать переводы игр, переводить сами и проверять работу внештатных переводчиков. присылайте свое резюме и сопроводительное письмо, в котором обязательно укажите, почему вы откликаетесь на эту вакансию и насколько вы в теме игровой индустрии. подробнее о том, что предстоит делать: редактировать переводы игр в языковых парах ru-en и en-ru + редактура переводов в вашей дополнительной языковой паре переводить тексты с английского на русский и/или на ваш дополнительный язык оценивать перевод внештатных переводчиков, давать им обратную связь создавать техзадания для переводчиков оформлять глоссарии какой нужен опыт и навыки: обязательно знание английского языка не ниже upper intermediate, потому что вы будете очень много работать с английским. круто, если вы в теме игровой индустрии: играете или хотя бы просто увлекаетесь. тогда вам будет легче разобраться в специфике нашей работы. было бы хорошо, чтобы у вас был опыт работы переводчиком или редактором от двух лет — так вы сможете быстрее влиться в работу и сразу поработать с текущими проектами. высшее образование по направлениям переводчик или лингвист будет плюсом. а ещё плюсом будет знание нескольких иностранных языков и вообще любовь к языкам. какие качества мы ценим: внимательность. в работе с текстами важно не допускать даже мелких ошибок, поэтому нужно будет проверять перевод и только потом отправлять его менеджеру проектов. ответственность. за этим общим словом прячется важный смысл — уметь принимать решения и уметь за них отвечать. например, вы хотите перевести слово именно так, и никак по-другому — воля ваша, но и ответственность будет ваша. умение аргументировать. вытекает из предыдущего пункта. если старший редактор или клиент спросят вас почему именно так — вы должны уметь объяснить свою позицию. грамотность. это очень важно, и тут даже и добавить больше нечего. способность разобраться в теме. мы работаем с самыми разными жанрами и темами игр — поэтому, если тема для вас новая, важно в ней разобраться, погуглить, сходить с нужными вопросами к нужным людям и погрузиться в нее, чтобы сделать перевод как можно более правильным. какие у вас будут условия работы: ставка обсуждается с успешным кандидатом что будет после отклика: звонок или письмо от нашего hr любы → тестовое задание → согласование ставок → подписание документов → работа на проекте

Адрес

Москва

Похожие вакансии

По договоренности
10.01.2023 11:04
Привет! Мы — INLINGO. Мы занимаемся локализацией, озвучкой и тестированием игр — и наша задача сделать так, чтобы игрок не ...
Компания Inlingo
Самара
По договоренности
17.05.2022 04:06
компания "компания inlingo" привет! мы — inlingo. мы занимаемся локализацией, озвучкой и тестированием игр — и наша задача сделать так, ...
Партнерские Вакансии
Москва

Новости

Смотрите также вакансии